本文来源:英语七点半 (ID:liuxuedd),每天七点半,让学习成为习惯 ~
想来“Love❤”
应该是除了“Hi”之外
流传最广的英语“名词”了
(有名气的词)
最早大家就喜欢用
“爱老虎油”来表白
现在又有了各式各样的
“花式爱意表达”
\ud83e\udd58
但为什么“love you”❌不是爱你呢?
今天,小谷想和大家唠唠
关于“Love”的嗑~
▼
\ud83c\udfa3 “Love you“到底是什么?
\ud83c\udf52
首先,大家一定要记住
如果有老外对你说“Love you”
这绝❌不是表白!
\ud83c\udf67
只有加了主语
“I or He or She”的
才是认真的表白~
因为在老外看来
“I love you”
更像是一句承诺
一定是经过深思熟虑后的结果~
\ud83c\udfbb
而没有主语的“Love you”
只是朋友之间的“比心”
用来表达“感谢”“你真好”的意思
就像我们平时说的“爱你哟”~
\ud83c\udf61例句
I love you, my darling!
亲爱的,我爱你!(常用在男女朋友之间)
Nice meeting to you. Love you~
和你见面很开心!你真好~
\ud83d\udeb2 “Love you and leave you”是什么?
\ud83d\udc52
很多朋友一看到这个
就会不自觉的认为它是
“爱你,然后离开你”
\ud83d\udc58
但它其实只是一种
委婉的“告别方式”哦~
这句话在口语中使用较广泛
可翻译为“我舍不得离开
但我不得不走了~”
\ud83d\udea8例句
I must love you and leave you.
对不起,虽然我很舍不得,但我必须走了。
\ud83d\udeb2 Send my love to her是帮忙传递爱吗?
\ud83d\udc57
如果老外跟你说这句话
可千万别误会
他并不是❌让你帮他表白
这句话是很单纯的
\ud83c\udf68
它只是请你转达他的
“关心或挂念”而已!
有点像我们平时的“问候”一样
是句礼貌的客套话~
\ud83c\udf69例句
Send my love to your mother,please.
请帮我向伯母问好~
\ud83d\udeb2 “Lover”到底是什么人?
\ud83c\udf53
虽然很久以前
小谷有写过关于易误解的词
其中就有“lover”
现在小谷再提醒大家一次
“Lover”不是我们口中的“爱人”
而是“情人”!
\ud83d\udc60
牛津字典中“Lover”
是这样解释的
——
*Someones lover is the person they are having a
sexual relationship with but who they are not married to.
\ud83d\udc51
因为在老外的观念里
“爱人”和“妻子”
并不一定❌是同一个人
和我们常讲的
“这是我的爱人~(妻子)”
有所区别!
\ud83c\udf69
如果想表达“妻子、配偶”
可以用“spouse”、 “sweetheart”
或者直接是
“husband or wife”
\ud83c\udfa2例句
If you have a lover, you can tell me the truth.
如果你有一个情人,你就可以告诉我真相。
When you can laugh easily with your spouse life just seems better.
当你和爱人一起很容易就笑时,你的生活会更加美好。
看了这么多有关爱的句子
有没有暖到你的心呀~
今天的小谷有点小坏坏
给大家留了个问题
“For the love of”
大家猜猜是什么意思~